书名： 《 The Chronicles of Narnia 4 : Prince Caspian 》
译名： 《 纳尼亚传奇4：凯斯宾王子 》
作者： C.S. Lewis（C.S.刘易斯）
剧情： 纳尼亚的时间流动和地球不一样，地球一年，纳尼亚早已经过成千上万年。这是发生在Peter、Susan、Edmund和Lucy回到地球后一年的故事，在站台等火车回学校的途中被魔法号角的传送门强制召回纳尼亚去拯救"Old Narnia"。半本书都在讲为什么把他们召回，吹响号角前发生了些什么事。感觉最后他们四个也没起到什么关键性的作用，还是由Aslan来解决大多数问题。出现导致纳尼亚变成现在这样的原因是和地球的传送门传送来了一堆海盗XD，最后送那群海盗的后后后后后代回地球时顺便也把四人组送回去了。令人感慨的是Peter和Susan因为年龄太大，这次是他们最后一次来纳尼亚了，之后只有Edmund和Lucy能来...
“That,” said Doctor Cornelius, “is the greatest and most sacred treasure of Narnia. Many terrors I endured, many spells did I utter, to find it, when I was still young. It is the magic horn of Queen Susan herself which she left behind her when she vanished from Narnia at the end of the Golden Age. It is said that whoever blows it shall have strange help—no one can say how strange. It may have the power to call Queen Lucy and King Edmund and Queen Susan and High King Peter back from the past, and they will set all to rights. It may be that it will call up Aslan himself. Take it, King Caspian: but do not use it except at your greatest need. And now, haste, haste, haste. The little door at the very bottom of the Tower, the door into the garden, is unlocked. There we must part.”
The first tree she looked at seemed at first glance to be not a tree at all but a huge man with a shaggy beard and great bushes of hair. She was not frightened: she had seen such things before. But when she looked again he was only a tree, though he was still moving. You couldn’t see whether he had feet or roots, of course, because when trees move they don’t walk on the surface of the earth; they wade in it as we do in water. The same thing happened with every tree she looked at. At one moment they seemed to be the friendly, lovely giant and giantess forms which the tree-people put on when some good magic has called them into full life: next moment they all looked like trees again. But when they looked like trees, it was like strangely human trees, and when they looked like people, it was like strangely branchy and leafy people—and all the time that strange lilting, rustling, cool, merry noise.
The sound, deep and throbbing at first like an organ beginning on a low note, rose and became louder, and then far louder again, till the earth and air were shaking with it. It rose up from that hill and floated across all Narnia. Down in Miraz’s camp men woke, stared palely in one another’s faces, and grasped their weapons. Down below that in the Great River, now at its coldest hour, the heads and shoulders of the nymphs, and the great weedy-bearded head of the river-god, rose from the water. Beyond it, in every field and wood, the alert ears of rabbits rose from their holes, the sleepy heads of birds came out from under wings, owls hooted, vixens barked, hedgehogs grunted, the trees stirred. In towns and villages mothers pressed babies close to their breasts, staring with wild eyes, dogs whimpered, and men leaped up groping for lights. Far away on the northern frontier the mountain giants peered from the dark gateways of their castles.
At a well in a yard they met a man who was beating a boy. The stick burst into flower in the man’s hand. He tried to drop it, but it stuck to his hand. His arm became a branch, his body the trunk of a tree, his feet took root. The boy, who had been crying a moment before, burst out laughing and joined them.